У скандинавских, в частности, норвежских книг есть одна удивительная особенность — в них незаметную, но чрезвычайно важную роль играют взрослые: не просто понимающие и любящие, но умеющие грамотно поддержать ребенка. Некоторые книги, например, Анне-Кат. Вестли в свое время буквально служили учебниками для родителей. Но и современные авторы ни чуть ей не уступают. В ходе лекции на примере книг Вестли, Эгнера, Парр, Эриксена и Кристенсена мы поговорим о том, насколько этот опыт универсальный и к чему он сводится.
Лекцию ведет Ольга Дробот — переводчик, литературовед, кандидат филологических наук. Лауреат премии «Мастер», лауреат Почетной международной переводческой премии NORLA за вклад в перевод норвежской литературы (2007).
Список книг, которые упоминаются в лекции:
Анне-Кат. Вестли. «Уле-Александр Тилибом-бом-бом» и «Щепкин»
Турбьерн Эгнер. «Люди и разбойники из города Кардамона» и «Вертихвост»
Мария Парр. «Вафельное сердце» и «Тоня Глиммердал»