ЛИЧНЫЙ ОПЫТ
Мой муж — северянин
О Скандинавии как о сказочном регионе социальной справедливости и равноправия известно многое, но как на самом деле ведут себя скандинавы, когда дело касается, например, отношений? Трое девушек, связавших свои жизни со скандинавами, рассказали нам, как они делят обязанности, что о них думают семьи, и как разница между культурами сказывается в быту.
ИСЛАНДИЯ
Таня и Ивар
Вместе 9 лет
Я знаю, что бытует мнение, будто бы исландцы стесняются первыми подходить к девушкам знакомиться (скандинавская закрытость или что-то в этом духе), но это явно не про нас
Мы познакомились в Рейкьявике, куда я прилетела в командировку на конференцию на несколько дней, на вечеринке у общих друзей. Инициатором был Ивар, он просто подошел ко мне с бокалом вина, представился, и сказал, что если я не хочу вино, он сможет организовать что-то другое.

Разговорный язык у нас — английский, так как я по-исландски (еще) не говорю, а Ивар не говорит по-русски. Проблем никаких не возникает, так как английский у обоих свободный. В быту у нас распределение обязанностей 50/50, либо я делаю даже меньше. И это очень распространенный вариант в Исландии. Муж может и квартиру убрать, и стирку загрузить (цветное к цветному, белое к белому) и в магазине купить не только кусок мяса, но и зелень с овощами безо всяких напоминаний. Да чему удивляться, если исландец нередко сидит в декрете с новорожденным малышом, когда мама уже вышла на работу.

В плане финансов у нас ситуация ближе к российскому менталитету: его зарплата — это наши общие деньги, моя зарплата — это мои личные деньги. Это сложилось как-то само собой, но это не совсем типично для исландцев, где принято делить расходы 50/50 или вести раздельные бюджеты.

Мы официально расписаны, так как с российским паспортом я не могла долго пребывать в Исландии. Семья мужа приняла меня хорошо. В начале присматривались, конечно, так как у них еще не было иностранок в семье. Плюс, в Исландии есть предубеждение, что русские жены — это содержанки, и очень недешевые☺Но все их сомнения быстро развеялись и мы вполне дружно живем.

Конечно, периодически, у нас возникают ситуации, связанные с разницей в менталитете и культурах поведения. Например, в Исландии все делается размеренно: выпуск банковской карты, обслуживание на кассах в супермаркете, движение на дорогах даже в самый час-пик. Для меня в начале эта размеренность была непонятна: зачем так тормозить, когда все можно сделать по-быстрому и бежать дальше? ;) Но сейчас я уже подстроилась и включаю «московский» ритм, только когда дело этого действительно требует. Ну, и в плане еды, конечно, возникает наибольшее количество комических ситуаций: холодец, селедка под шубой, квашеная капуста, сало — все это рассматривается как попытка отравления коренного населения☺

Инстаграм Тани: @tanie_thorsteinsson
ФИНЛЯНДИЯ
Полина и Антеро
Вместе 3 года
С одним человеком мы некоторое время вели переписку о том о сем, и договорились при случае отправиться пить кофе и болтать вживую
Моя история началась с одной из страниц на сайте знакомств. Цели найти пару у меня не было, я всего лишь хотела поближе узнать финскую культуру и завести знакомых в Финляндии, да и в целом отношение к этой затее у меня было скептическое. Поэтому на заинтересовавшие меня два письма я ответила спустя недели три, когда я как раз собиралась в поездку в Финляндию.

Впервые мы встретились на железнодорожной станции в одном поселке недалеко от Хельсинки. Так получилось, что моя бронь в хостеле отменилась без моего ведома, а ехать домой было бессмысленно, так как в другом городе меня ждала языковая стажировка через три дня. Узнав об этом, мой новый друг предложил мне кров до начала учебы. Я, просчитав все альтернативные варианты, согласилась, тем более, что такой опыт у меня был примерно пару лет назад.

Мы заметно стеснялись друг друга, хотя болтали и шутили весь вечер. Потом я заняла место на своем матрасе в гостиной, но уснуть мне не позволяла тревога (я держала под подушкой нож), и еще по мне скакали кошки. К счастью, боялась я зря, и следующие несколько дней мы провели очень душевно – смотрели фильмы, слушали музыку, гуляли и готовили еду. Через некоторое время мы поняли, что не хотим расставаться, и виделись при каждой возможности.

Общаться было делом не из легких: еще в первой переписке я решительно перешла на финский (хотя мы оба владеем английским). Но на самом деле я всегда очень боялась что-то не то ляпнуть или неверно произнести. Он, в свою очередь, смущался, когда я не понимала его. Но тут главное – желание понять друг друга и подстроиться. Со временем ушло стеснение, а скорость речи и обилие сленга и разговорных форм перестали быть проблемой.

С родственниками молодого человека я познакомилась уже во вторую поездку. Отношения сложились, можно сказать, приятельские, без особенных церемоний. Даже со старшим поколением довольно легко общаться. В России у меня всегда была немного другая история.

В быту разделения обязанностей нет: всем одинаково нужны чистый пол, чистая посуда и горячая еда. И еще мы одинаково ленивые. Приятно, что никто не ждал, что сейчас придет волшебная женщина и возьмет на себя порядок и готовку.

Из особенностей менталитета я бы отметила почти полное отсутствие суетливости. Я ни разу не видела, чтобы он собирался на работу или учебу впопыхах – он скорее встанет чуть ли не за два с половиной часа до выхода, спокойно позавтракает и соберется. Ни на вокзалах, ни в метро никто не бежит.

Вообще, любовь у финнов, можно сказать, довольно «земная». Особенных страстей и бури эмоций ожидать не стоит. Ее основа – это комфортный совместный быт, забота друг о друге и теплота отношений, проявляющаяся в мелочах. Возможно, есть одна трудность – все свои заботы и глубинные переживания финн будет до последнего держать в себе. Это не те люди, чьи чувства всегда на поверхности, и тут надо стараться быть достаточно чутким и в меру настойчивым, чтобы понять, что же беспокоит партнера.

НОРВЕГИЯ
Лина и Гейр
Вместе 5 лет
Многие слышали о знаменитой северной холодности, но на деле это высшее проявление вежливости, когда человек больше всего не хочет нарушить чьи-то личные границы и быть навязчивым. Мне кажется, это самое главное, о чем стоит помнить при общении с потомками викингов.
С будущим мужем мы познакомились в интернете. Изначально ничего не предвещало романтики, во всяком случае для меня, так как я искала собеседника для практики английского, а, как известно, скандинавы на нем прекрасно говорят. Я всегда любила мифологию северных стран и скандинавскую историю, так что на фоне общих интересов мы начали активно общаться.

Не все скандинавы одинаково необщительны, у нас с ними просто немного отличается взгляд на взаимоотношения, поэтому если два отдельно взятых представителя разных культур смотрят на подобные вещи более-менее схоже, то шансы завязать знакомство есть.

Вживую с будущим мужем-норвежцем мы встретились почти через год после виртуального знакомства – он приехал ко мне на пару дней в Москву. В тот момент это не стало началом чего-то большего, мы продолжили общаться так же, но к этому прибавились более душевные разговоры и цветы на работу без повода. Поворотным моментом стала наша совместная поездка в Осло, которая имела все шансы сорваться, потому что я опоздала на самолет. Но Фрейя была на нашей стороне, так что я улетела на следующий день. Предложение руки и сердца последовало быстро, мы скромно поженились в Копенгагене, после чего нас ждала долгая волокита с документами. В Норвегию я переехала больше чем через год после свадьбы. Есть мнение, что первый год брака —самый сложный. Муж с этим согласен и добавляет, что именно поэтому он и держал жену подальше от дома. На мой взгляд, совпадающее чувство юмора — маркер того, насколько люди друг другу подходят, а национальность или цвет паспорта на это особо не влияют.

Есть миф, что на девушках из Восточной Европы женятся, потому что они кроткие и хозяйственные. Возможно, для кого-то это важно, но на своем примере могу сказать, что от меня не ожидается первое, второе и компот или уподобление роботу-пылесосу с безостановочной работой по дому. Например, в обеденный перерыв муж приходит домой и делает себе бутерброды. Это старая норвежская традиция, кто я такая, чтобы рушить вековые устои) Кроме шуток, муж охотно готовит и помогает по дому. Он был воспитан в культуре равноправия и равного разделения обязанностей, но пока я не работаю, основную часть все равно беру на себя. Я за справедливость. Что интересно, это даже прописано в законе - неработающий супруг должен вносить вклад в совместный быт нематериально.

В семье мужа меня приняли хорошо, я не первая иностранка в семье: сестра мужа замужем за индийцем, а брат – женат на тайке. С недавнего времени я общаюсь с ними только на норвежском, хотя это не так-то просто. Я учу и говорю на одном норвежском (букмол), а вся семья изъясняется на диалекте второго (нюношк). Зачастую они звучат настолько по-разному, что мне проще понимать на слух условного шведа, чем собственного свекра. Но я не отчаиваюсь. Ну, по крайней мере, не так часто.

P.S. Этот монолог был записан в 2018 году. К 2020 году проблемы с пониманием норвежского уже рассосались, а также появилась офисная работа, студенческий билет (бакалавриат в Норвежском университете естественных и технических наук) и робот-пылесос, который берет на себя часть домашних дел.

Инстаграм Лины: @lina_blinch