ТЕСТ
Хорошо ли вы знаете скандинавские языки?
Проверьте себя на знание идиом и лексики шведского, норвежского, датского и даже исландского.
Начать тест
Все мы знаем, что такое датское hygge. Какое из трех слов ниже НЕ ЯВЛЯЕТСЯ его синонимом?
Синоним-синоним. Примерный перевод с норвежского: умение создавать уют вокруг себя, состояние комфорта и гармонии с близкими и окружающим миром.
Синоним-синоним. Представьте пятничный вечер в компании с семьей или друзьями на диване с какао или пиццей, приглушенный свет, горят свечи, по телевизору любимый сериал. Это и есть mys (швед.)
Бинго! Слово, конечно, приятное, но переводится с финского как обычное «спасибо».
Дальше
Проверить
Узнать результат
В скандинавских языках все ругательства имеют важную особенность. Какую?
Было бы забавно, но нет
Конечно. В них упоминается «дьявол», «проклятье», «черт», «сатана» и при переводе на русский язык теряют свою «силу», звуча весьма безобидно.
Хорошая идея, но нет
Дальше
Проверить
Узнать результат
Понятное нам слово svalka в шведском языке означает нечто другое. Что?
Да-да, это именно прохлада. Произносится как [сваль ка].
Хорошо придумали, да? Но нет.
Счастье свалкой не назовут
Дальше
Проверить
Узнать результат
Угадайте, как это бесспорно приятное занятие называется у норвежцев
Слово хорошее, но означает немного другое: семейные посиделки перед телевизором с пиццей в пятницу вечером
Вы норвежец? Да, это utepils — напиток (как правило, пиво), который можно выпить в хорошую погоду на веранде или около кафе за столиком
Близко, но не то. Означает прелюдию перед вечеринкой, как правило, дома с легким алкоголем из супермаркета
Дальше
Проверить
Узнать результат
Все мы знаем шведский город Гетеборг. Но сами шведы произносят его название иначе. Как?
Слишком просто, но нет
Бро, это неправильный ответ
Звучит сказочно и это правильный ответ. Сочетание gö перед ударными гласными (обычно в первом слоге) дает звук йё.
Дальше
Проверить
Узнать результат
У исландцев есть одно хитрое слово gluggaveður [глюггавэзур], связанное с погодой. Как его перевести?
Буквально переводится как «оконная погода». Кто был в Исландии, тот поймет
Смешно, но нет: в Исландии никто не ходит с зонтом, это бесполезно при местных ветрах.
Фантазия что-то разыгралась, простите
Дальше
Проверить
Узнать результат
Простое русское слово «стул». Угадайте, как оно переводится на шведский?
Что ль? Нет, не правда
Было бы слишком просто!
Вот оно! Произноcится, кстати, как [стуул']. Запомнить легко: стул это стол.
Дальше
Проверить
Узнать результат
Ну хоть что-то.
Главное, что svalka по-шведски — это не «свалка» по-русски
Пройти еще раз
Неплохо-неплохо. Продолжайте в том же духе.
И будет у вас Utepils каждый день.
Пройти еще раз
Браво!
В Йётэборьй вас, возможно, поймут
Пройти еще раз
Поздравляем, вы скандинав.
Берите свой stol, выходите на улицу и хорошего вам utepils!
Пройти еще раз