Онлайн-тест «Хорошо ли вы знаете скандинавские языки»
В скандинавских языках великое множество слов, которых нет в русском или английском. Вспомнить хотя бы hygge или fika. В этом тесте мы собрали именно такие понятия и слова. Всерьез заняться изучением шведского языка можно здесь. А тут мы предлагаем бесплатный курс нидерландского для новичков.
ТЕСТ
Проверьте себя на знание идиом и лексики шведского, норвежского, датского и даже исландского.
Начать тест
Все мы знаем, что такое датское hygge. Какое из трех слов ниже НЕ ЯВЛЯЕТСЯ его синонимом?
Синоним-синоним. Примерный перевод с норвежского: умение создавать уют вокруг себя, состояние комфорта и гармонии с близкими и окружающим миром.
0%
Синоним-синоним. Представьте пятничный вечер в компании с семьей или друзьями на диване с какао или пиццей, приглушенный свет, горят свечи, по телевизору любимый сериал. Это и есть mys (швед.)
0%
Бинго! Слово, конечно, приятное, но переводится с финского как обычное «спасибо».
0%
Дальше
Проверить
Узнать результат
В скандинавских языках все ругательства имеют важную особенность. Какую?
Было бы забавно, но нет
0%
Конечно. В них упоминается «дьявол», «проклятье», «черт», «сатана» и при переводе на русский язык теряют свою «силу», звуча весьма безобидно.
0%
Хорошая идея, но нет
0%
Дальше
Проверить
Узнать результат
Понятное нам слово svalka в шведском языке означает нечто другое. Что?
Да-да, это именно прохлада. Произносится как [сваль ка].
0%
Хорошо придумали, да? Но нет.
0%
Счастье свалкой не назовут
0%
Дальше
Проверить
Узнать результат
Угадайте, как это бесспорно приятное занятие называется у норвежцев
Слово хорошее, но означает немного другое: семейные посиделки перед телевизором с пиццей в пятницу вечером
0%
Вы норвежец? Да, это utepils — напиток (как правило, пиво), который можно выпить в хорошую погоду на веранде или около кафе за столиком
0%
Близко, но не то. Означает прелюдию перед вечеринкой, как правило, дома с легким алкоголем из супермаркета
0%
Дальше
Проверить
Узнать результат
Все мы знаем шведский город Гетеборг. Но сами шведы произносят его название иначе. Как?
Слишком просто, но нет
0%
Бро, это неправильный ответ
0%
Звучит сказочно и это правильный ответ. Сочетание gö перед ударными гласными (обычно в первом слоге) дает звук йё.
0%
Дальше
Проверить
Узнать результат
У исландцев есть одно хитрое слово gluggaveður [глюггавэзур], связанное с погодой. Как его перевести?
Буквально переводится как «оконная погода». Кто был в Исландии, тот поймет
0%
Смешно, но нет: в Исландии никто не ходит с зонтом, это бесполезно при местных ветрах.
0%
Фантазия что-то разыгралась, простите
0%
Дальше
Проверить
Узнать результат
Простое русское слово «стул». Угадайте, как оно переводится на шведский?
Что ль? Нет, не правда
0%
Было бы слишком просто!
0%
Вот оно! Произноcится, кстати, как [стуул']. Запомнить легко: стул это стол.
0%
Дальше
Проверить
Узнать результат
Ну хоть что-то.
Главное, что svalka по-шведски — это не «свалка» по-русски
Пройти еще раз
Неплохо-неплохо. Продолжайте в том же духе.
И будет у вас Utepils каждый день.
Пройти еще раз
Браво!
В Йётэборьй вас, возможно, поймут
Пройти еще раз
Поздравляем, вы скандинав.
Берите свой stol, выходите на улицу и хорошего вам utepils!